Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300
Показать серию рассказов
TryAnything - Принадлежит моему отцу (Owned By My Father). Глава 14

Автор: isamohvalov

Дата: 4 июня 2021

Перевод, Не порно

  • Шрифт:

Картинка к рассказу

ГЛАВА 14

К моему великому облегчению, большую часть полета в Сингапур Брюс провел в своей спальне с одной из двух стюардесс. Когда он выходил на обед, он не начинал разговор, и я был рад оставить его в покое. У меня все еще были противоречивые чувства по поводу того, что произошло с моей матерью, и я понял, что буду скучать по траху с ней, теперь, когда я знал, как это хорошо, и что она тоже этого хотела.

— Мистер Уиллингтон, я впечатлен, - сказал Брюс, когда мы высадились в аэропорту Чанги и обнаружили его ожидающим у подножия лестницы нашего G500 вместе с таможенниками и иммиграционными чиновниками, а также небесно-голубым "Бентли".

— Я люблю, чтобы мои клиенты так себя чувствовали, - ответил мистер Уиллингтон, улыбаясь, когда мы пожимали друг другу руки. - Мне пришлось потрудиться, чтобы найти его в такой короткий срок, - сказал он, когда мы сели в "Бентли", весь салон которого был отделан белым горностаем, - но один из малазийских султанов, Султан Джохора, оказался владельцем этой машины, и мне удалось убедить его продать ее мне. Я взял на себя смелость зарегистрировать его на BrAx, Ltd.

— Это прекрасно, - сказал Брюс.

— Мы получили деньги на депозитный счет, так что я смог уговорить продавца отдать мне ключи до официального закрытия сделки сегодня днем, - объяснил Мистер Уиллингтон, передавая одну связку ключей Брюсу и еще одну мне. - Ваши новые ключи от офиса тоже там, и каждый ключ помечен. Вот ваши корпоративные кредитные карты. Я договорился со Службой дворецких Wallich Residences, чтобы они обеспечили вас персоналом до тех пор, пока вы сами не сделаете необходимые приготовления. Они также предоставили водителя.

— Я предпочитаю работать с женщинами, - сказал Брюс.

— Это не должно быть проблемой, - сказал мистер Уиллингтон. - Я могу организовать для вас собеседование с квалифицированными людьми на любую должность, которую вы хотели бы занять.

— Я оставлю тебя разбираться с этим с Алексом, - ответил Брюс. - Я должен уехать в Лондон после закрытия сделки, но он останется здесь, чтобы заботиться о наших интересах.

— Как видите, в вашем доме есть отдельный лифт, - сказал мистер Уиллингтон, когда мы въехали на подземную парковку. - Эти четыре машиноместа идут вместе с вашим кондоминиумом, - объяснил он, когда мы вышли из лифта. - Просто проведите пальцем по брелоку перед этой панелью, чтобы активировать лифт. Он доставит вас на любой из трех этажей вашей квартиры или на главный уровень Tanjong Pagar Center, - объяснил он, нажимая кнопку с надписью 62.

— Ух ты! - сказал я, когда почувствовал, что обитый замшей лифт ускоряется вверх.

— Это займет всего 75 секунд, - сказал мистер Уиллингтон с улыбкой.

— Добро пожаловать в Wallich Residences, мистер Хансон, - приветствовал нас джентльмен в ливрее лет пятидесяти, когда лифт открылся на нашем этажа. - Меня зовут Чанг, и я буду присматривать за персоналом, пока вы не сделаете другие распоряжения.

— Багаж в машине, - сказал мистер Уиллингтон.

— Я немедленно займусь этим, - сказал Чанг. - Не хотите ли чего-нибудь поесть или выпить?

— Да, шампанское, - ответил Брюс, - и закуски.

— Очень хорошо, сэр, - сказал Чанг. - Пройдемте со мной, пожалуйста, - сказал он, направляясь в изысканную гостиную с видом на Молуккский пролив, видимый сквозь стеклянные стены от пола до потолка. - Я буду через минуту.

— Я бы хотел, чтобы вы обеспечили Алекса подходящей одеждой для Сингапура, - сказал Брюс, - соответствующей его положению.

— Mohan's - лучшие галантерейные магазины Сингапура, - сказал мистер Уиллингтон. - Я уверен, что они смогут обеспечить вас всем необходимым. Я буду счастлив принять все необходимые меры. Не хотите ли взглянуть на офисное помещение, которое я снял для вас?

— Я оставлю это дело на усмотрение Алекса, - ответил Брюс.

— Мистер Хансон, комплименты от Wallich Residences, - сказал Чанг, когда он появился в сопровождении двух ливрейных слуг, толкающих покрытую белой льняной тканью тележку с ведерком вина, серебряной чашей, полной колотого льда, в которую были опрокинуты два бокала с шампанским и поднос с различными закусками.

— Мое любимое шампанское, - сказал Брюс и улыбнулся, увидев бутылку Krug Clos d'Ambonnay Blanc de Noirs Brut.

— Мистер Хансон, я оставлю вас, чтобы вы немного расслабились и устроились, - сказал мистер Уиллингтон, поднимаясь. – Закрытие сделки запланировано на 14:00 в моем офисе. Если хотите, я с удовольствием за вами заеду.

— Это было бы прекрасно, - сказал Брюс, поднимаясь на ноги и пожимая ему руку. - Спасибо.

— Очень приятно, мистер Хансон, - сказал мистер Уиллингтон. - Я искренне надеюсь, что вам понравится ваш новый дом, жизнь и бизнес в нашем прекрасном городе.

— Не сомневаюсь, - ответил Брюс.

***

Закрытие сделки прошло довольно безболезненно, просто нужно было подписать кучу бумаг. Все было закончено за 30 минут, и компания BrAx стала официальным владельцем суперпентхауса в Wallich Residence в Tanjong Pagar Center. Брюс настоял на том, чтобы уехать сразу после закрытия, поэтому мистер Уиллингтон позвонил по телефону, и таможенные и иммиграционные чиновники ждали нас у подножия лестницы бизнес-джета.

— Я пробуду в Лондоне несколько дней, а потом у меня будут другие дела, - сказал мне Брюс, прежде чем подняться по лестнице. - Приведи здесь все в порядок. Я попрошу своих форекс-брокеров прислать тебе всю необходимую информацию, чтобы ты мог получить доступ к своим счетам. Я ожидаю результатов и не хочу, чтобы меня беспокоили какие-либо вопросы, кроме тех, которые абсолютно необходимо задать. Ты здесь главный, и я жду, что ты во всем разберешься.

— Да, сэр, - ответил я, чувствуя себя очень неуверенно из-за свалившейся на меня ответственности.

— После заседания совета директоров на следующей неделе встретимся на Кауаи, - сказал Брюс.

— Разве ты не вернешься сюда? - спросил я.

— Только если придется, - ответил Брюс. - Я путешествую не ради удовольствия, это всегда бизнес. Когда у меня будут дела в этой части света, ты увидишь меня, но в остальном... все эти последние несколько недель очень отвлекали меня от нормальной работы. И твоя мать не сделала все проще. Мне нужно многое наверстать.

— Счастливого полета, - сказал я, когда он повернулся и пошел вверх по лестнице самолета.

***

— Вы в порядке? - спросил Мистер Уиллингтон, когда мы возвращались в Tanjong Pagar Center.

— Просто... 6 месяцев назад я закончил военную школу, - ответил я со вздохом. - А теперь... это!

— Это довольно тяжелая ноша для молодого человека, который взвалил ее на себя сразу после окончания школы, - заметил мистер Уиллингтон.

— Все это немного чересчур, - сказал я.

— Ваш отец - личность весьма своеобразная, - сказал мистер Уиллингтон.

— Вы и понятия не имеете, - ответил я, качая головой и смеясь. - Я лишь немного узнал его за последние 6 месяцев. Я почти не общался с родителями с тех пор, как был ребенком. Я учился в военном интернате. Я носил одну и ту же форму каждый день в течение многих лет. Я ел военный паек. У меня даже нет водительских прав.

— Ну, по какой-то причине ваш отец, кажется, очень верит в вас, - сказал мистер Уиллингтон. - Я не могу представить себе человека в его положении, доверяющего так много тому, кто, по его мнению, не способен справиться с этим.

— Но что, если он ошибается? - спросил я, повернувшись к нему.

— Как ваш адвокат, я здесь, чтобы помочь вам, - сказал мистер Уиллингтон. - Это касается не только юридических вопросов. Оно также может быть личным. Почему бы нам не пойти посмотреть ваш офис и не узнать, что вы о нем думаете? Мы просто будем делать все шаг за шагом, чтобы вы не были перегружены всем сразу.

— Хорошо, - согласился я. - Спасибо.

***

— Что вы думаете? - спросил Мистер Уиллингтон после того, как мы прошли через все шесть комнат и кухоньку офиса на 38-м этаже башни Guoco Tower, являющейся частью Tanjong Pagar Center.

— Он большой, - ответил я. - Я понятия не имею, что делать с половиной комнат. Мой отец всегда говорит о том, чтобы надо произвести впечатление, - сказал я, когда мы стояли и смотрели из окна от пола до потолка на море. - Думаю, мне нужен кто-то, кто сделает его впечатляющим.

— Декоратор по интерьеру? - спросил мистер Уиллингтон.

— Наверное, - ответил я. - И я думаю, что должна быть дверь из... э-э... моего кабинета в соседнюю комнату. Тут будет мой компьютер, и мне нужен легкий доступ из... э-э... моего офиса.

— Я знаю пару человек, которые могли бы этим заняться, - сказал мистер Уиллингтон. - Я позвоню им и договорюсь, чтобы вы поговорили с ними здесь. Таким образом, вы сможете объяснить, каковы ваши потребности и желания.

— Хорошо, - согласился я.

— Я уже договорился о вашем телефонном обслуживании, - сказал мистер Уиллингтон. - У вас шесть линий. Возможно, вам понадобятся не все из них, но лучше получить их сейчас, чтобы у вас были последовательные номера. А еще я заказал для вас визитные карточки. Я надеялся, что ваш отец увидит их перед отъездом, - сказал он, поднимая две коробки, стоявшие на полу рядом с телефоном.

— Ого, они действительно хороши, - сказал я после того, как достал одну из коробки. - BrAx LLC, Alex Hanson, COO, - прочел я. - Эй, а у вы приобрели домен BrAxLLC.com?

— Да, - улыбаясь, ответил мистер Уиллингтон.

— Это тоже круто и умно, - сказал я, улыбаясь ему. - Единственная разница между карточками - это имя моего отца Брюса Хансона, генерального директора и наши адреса электронной почты. У меня никогда раньше не было визитной карточки.

— Вы увидите, что первое, что делают люди в Азии при встрече, - это обмениваются визитными карточками, - сказал мистер Уиллингтон, доставая из нагрудного кармана пиджака одну из своих визитных карточек и с улыбкой протягивая ее мне. - Позвольте мне.

— Эй, это круто, - сказал я, широко улыбаясь. - А вот и моя, - сказал я, протягивая ему карточку.

— Для меня большая честь быть первым, - сказал мистер Уиллингтон, пряча её в карман.

— Знаете, мне нужно найти компьютерщика, - сказал я. - И очень умного.

— И вам нужен водитель, - заметил мистер Уиллингтон.

— Да, - согласился я, - и мой отец хочет, чтобы это была женщина.

— Возможно, я знаю кого-то, кто подходит под оба требования, - сказал мистер Уиллингтон. – И водитель и компьютерщик.

— В самом деле? И это женщина? - спросил я.

— Она действующий чемпион Сингапура по ралли и имеет степень магистра в области компьютерных технологий, - ответил мистер Уиллингтон. - Она паршивая овца одной из семей-основателей Сингапура. Семья очень обеспеченная. Ей не нужно работать, но, кажется, ей нравится тыкать пальцем в коллективный семейный глаз. Я думаю, что вы найдете ее... освежающей. Хотя я не уверен, как отреагирует ваш отец.

— Тогда я думаю, что хотел бы встретиться с ней, - сказал я, улыбаясь. - Поскольку он сваливает все это на меня, ему придется смириться с тем, что я решу.

— Может быть, мне позвонить ей? - спросил мистер Уиллингтон.

— Что, прямо сейчас? - спросил я.

— А почему бы и нет? Сейчас обеденное время. Я приглашу ее на ленч. Если только у вас нет других планов, - сказал мистер Уиллингтон.

— Конечно, почему бы и нет? - ответил я и рассмеялся.

— Привет, Сьюзи. Это Хорас Уиллингтон. Со мной все в порядке, дорогая. Ты все еще сводишь с ума свою семью? О, ты никогда не должна меняться. Ты идеальна такой, какая ты есть. Не хочешь ли присоединиться ко мне за ланчем? Я хочу тебя кое с кем познакомить. Я думаю, что ты найдешь его интересным. Да, это он, но это не то, что ты думаешь. Что ж, оставляю это на твое усмотрение. Конечно, я плачу. СуперДеревья! А почему бы и нет? Скажем, через 30 минут? Замечательно. Увидимся там.

***

— Какое странное место, - сказал я, когда водитель припарковал "Бентли", и глядя на высокие "деревья", сделанные из металла, широкие у основания, сужающиеся к середине, а затем очень широкие наверху. Все они находились в парковой зоне под названием Сады у залива.

— Ресторан вон там, - сказал мистер Уиллингтон, указывая на верхушку одного из "деревьев".

— Привет, Хорас, - крикнула крошечная китаянка с растрепанными, торчащими колючками, небесно-голубыми волосами, одетая в самую короткую мини-юбку, которую я когда-либо видел или слышал, и топик, и подошла, чтобы обнять его.

— Привет, Сьюзи, - сказал Хорас. - Я хочу познакомить тебя с Алексом, Алекс Хансон. Алекс, это Сьюзи Чен.

— Ух ты, какой он милый, - сказала Сьюзи, улыбаясь мне со своих 5 футов 2 дюймов роста.

— Ты тоже, - сказал я, улыбаясь в ответ. - И миниатюрная тоже.

— Мои ноги идеальны, не правда ли? - ответила она, отступая назад и показывая их. - Они доходят до самой земли, как и твои, гигант гайдзин.

— Да, я вижу, что вы прекрасно поладите, - со смехом сказал мистер Уиллингтон. - Может, возьмем столик?

— Понятия не имею, что это такое, - сказал я, заглянув в меню.

— Почему бы тебе не сделать заказ для всех нас, Сьюзи, - сказал мистер Уиллингтон.

— Ты любишь пиво? - спросила она официантку после разговора с ней по-китайски.

— Да, - ответил я, тоже практически по-китайски.

— Ладно, Хорас, что случилось? - спросила Сьюзи.

— Алекс новичок в нашем городе, - ответил мистер Уиллингтон. - Компания, с которой он связан, нуждается в определенном персонале, и владелец настаивает на найме только женщин.

— Он что, извращенец какой-то? - спросила Сьюзи, глядя на меня.

— В значительной степени, - ответил я.

— Все в порядке, - сказала Сьюзи. - Я знаю, как обращаться с извращенцами. Что тебе нужно?

— Самое главное, что мне нужно - это кто-то действительно разбирающийся в компьютерах, - ответил я.

— Чтобы сделать что? - спросила Сьюзи.

— Спутниковая связь, надежные финансовые операции, - ответил я.

— Все это не так уж сложно, - сказала Сьюзи.

— Ну, мы говорим о миллиардах долларов денежного потока, - сказал я. – Всё должно быть в безопасности. Мы не хотим, чтобы нас взломали, особенно правительства.

— Понятно, - сказала Сьюзи. - Звучит забавно. Это будет очень дорого.

— Я бы беспокоился, если бы это было не так, - сказал я. - А что именно ты делаешь с компьютерами?

— У меня степень магистра в области компьютерных систем, - ответила она.

— Что именно это значит? - спросил я. - У меня были только базовые компьютерные курсы, простое программирование.

— В основном, в зависимости от того, как ты хочешь взглянуть на это, я либо супер-хакер, либо супер-хакер-блокировщик, - ответила Сьюзи. - Я все знаю о контроле доступа к системе, так или иначе.

— Это как раз то, что мне нужно, - сказал я.

— Какое у вас оборудование? - спросила Сьюзи, когда принесли еду, полдюжины блюд совершенно незнакомой еды и три больших бокала пива Tiger.

— Не знаю, - ответил я. - Мне нужно начать с нуля. Мне нужно воссоздать систему, которая уже есть в другом месте.

— Ладно, без проблем, - сказала Сьюзи. - Покажи мне другую систему, и я смогу дать вам лучшее представление о том, сколько это будет стоить.

— Это можно устроить, - медленно произнес я, заметив мимолетную улыбку на лице мистера Уиллингтона. - Я должен поехать туда в следующую субботу, не в эту. Я мог бы взять тебя с собой.

— Где она? - спросила Сьюзи.

— Гавайях, - ответил я.

— Ты серьезно? Гавайи! Черт возьми, Хорас, что ты задумал? - сказала Сьюзи, заливаясь смехом. - Гавайи? Действительно? - спросила она.

— Да, правда, - ответил я.

— Ты собираешься отвезти меня на Гавайи, чтобы я посмотрела на твой компьютер? - спросила Сьюзи и рассмеялась. - Ты понимаешь, как безумно это звучит? Я имею в виду, ты, конечно, симпатичный, но ты, серьезно?

— Мы установили эту систему в нашем офисе на Кауаи, - ответил я. - Мне нужно продублировать её здесь. Я ничего об этом не знаю. Я просто знаю, что мне нужно.

— Как ты получил эту работу? - спросила Сьюзи. - Я имею в виду, что ты, кажется, ни хрена не знаешь о том, что тебе нужно, кроме того, что тебе это нужно, и, если ты позволишь мне так сказать, ты выглядишь ужасно молодым.

— А ты похожа на маленькую девочку, - ответил я, улыбаясь.

— Тебе нравятся маленькие девочки, да? - спросила Сьюзи, посылая мне воздушный поцелуй и улыбаясь. - Мне 28, а тебе сколько?

— 18, - ответил я, краснея.

— Как ты получил эту работу? - спросила Сьюзи.

— Босс - мой отец, - ответил я.

— Этот извращенец? - спросила Сьюзи.

— Да, этот извращенец, - ответил я.

— Хорас? - спросила Сьюзи, глядя на него.

— Я полностью доверяю Алексу, - сказал Хорас.

— А как насчет извращенца? - спросила Сьюзи.

— Алекс намного лучше своего отца, - ответил Хорас, избегая прямого ответа. - С Алексом ты будешь в полной безопасности.

— Это правда? - спросила Сьюзи, глядя на меня. - Если я поеду с тобой на Гавайи, мне не придется беспокоиться о том, что кто-то попытается ко мне подкатить, включая тебя? Я имею в виду, что могу сама о себе позаботиться. Я изучаю тхэквондо с тех пор, как научилась ходить.

— Никто не станет с тобой связываться, - твердо сказал я. - А у меня черные пояса по тхэквондо и бразильскому джиу-джитсу.

— Сколько мне за это заплатят? - спросила Сьюзи.

— Сколько ты хочешь? - спросил я.

— Значит, улетаем в субботу, возвращаемся... - спросила Сьюзи.

— В четверг, - ответил я. - Мне нужно быть здесь на совете директоров в пятницу днем.

— Значит, неделя, - сказала Сьюзи. - Ты за все платишь?

— За всё, - ответил я.

— Бизнес-класс? - спросила Сьюзи.

— Конечно, - ответил я, не задумываясь. Я всегда летал на бизнес-джете.

— Я бы хотела 500 долларов в день за свое время, - сказала Сьюзи.

— Прекрасно, - ответил я.

— Я знала, что должна была сказать 1000, - простонала Сьюзи. - А что бы ты сказал?

— Прекрасно, - ответил я, смеясь.

— Ты сказал, что это самое важное, - сказала Сьюзи. - Есть что-то еще?

— Да, - ответил я. - Мне нужен водитель.

— Водитель! - воскликнула Сьюзи, уставившись на меня с открытым ртом. - Ты что, не умеешь водить?

— Нет, - ответил я.

— Ты никогда не водил машину? - недоверчиво спросила Сьюзи.

— Нет, - ответил я. - До недавнего времени я всю жизнь провел в военном интернате. Вождение автомобиля не входило в программу.

— Срань господня! - сказала Сьюзи, откидываясь на спинку стула. - Звучит ужасно.

— Да, - согласился я, кивая.

— Почему бы тебе просто не научиться водить? - спросила она.

— Я бы с удовольствием, - ответил я, - но мой отец хочет, чтобы я нанял водителя для нашей машины.

— Сколько времени тебе понадобится на дорогу? - спросила Сьюзи.

— Понятия не имею, - ответил я. - Это не имеет значения.

— Для меня тоже, - сказала Сьюзи. - Просто сидеть и ждать, когда меня куда-нибудь отвезут, - это совсем не то, что я ищу.

— Ты ищешь постоянную работу? - спросил я.

— Обычную работу - нет, - ответила Сьюзи, качая головой. - Может быть, интересную работу.

— Послушай, я действительно понятия не имею, что делаю, - сказал я, пожимая плечами. - Но мой отец свалил на меня весь свой сингапурский бизнес. Я не могу бегать к мистеру Уиллингтону каждый раз, когда не знаю, как что-то сделать. Как насчет работы в качестве моего исполнительного помощника и водителя?

— Ты хочешь нанять меня нянькой? - спросила Сьюзи, заливаясь смехом, слезы текли по ее щекам.

— Я же сказал, что она освежает, - сказал мистер Уиллингтон с улыбкой, когда я покраснел.

— Я хочу, чтобы ты была моим менеджером и одновременно учила меня, как делать свою работу, - сказал я. - Ты настолько старше меня, что должна знать, как это делается, учитывая твою степень и все такое, верно?

— Он тебя поймал, Сьюзи, - усмехнулся мистер Уиллингтон.

— И никаких носовых платков? - спросила Сьюзи. - Даже если ты симпатичный.

— Никаких шалостей, - сказал я, качая головой.

— А что, если я захочу носовой платочек? - спросила Сьюзи, улыбаясь.

— Думаю, мы разберемся с этим, если когда-нибудь возникнет такая ситуация, - медленно ответил я, улыбаясь ей в ответ.

— А что, если ты захочешь носовой платочек? - спросила Сьюзи, сверкая глазами.

— Тогда, я думаю, мы и с этим разберемся, если возникнет такая ситуация, - ответил я, улыбаясь.

— Ты такой милый, - вздохнула Сьюзи. - Хорас, что же мне делать?

— Что ты хочешь делать? - спросил Мистер Виллингтон.

— Ты знаешь ответ на этот вопрос, - сказала Сьюзи. - Я хочу навсегда остаться независимой от своей семьи. Я не хочу, чтобы они были нужны мне, чтобы выживать.

— Не думаю, что ты пожалеешь о том, что приняла предложение Алекса, - сказал мистер Уиллингтон. - В худшем случае ты просто бросишь эту работу и решишь, что она не для тебя. Никакого вреда, никакой скверны, никто не рискует, ничего не выигрывает и все такое.

— А сколько платят? - спросила Сьюзи.

— Понятия не имею, - ответил я. - Какая средняя зарплата в Сингапуре?

— О, около 70 000 долларов, я полагаю, - сказал мистер Уиллингтон.

— А как насчет 100 000? - спросил я.

— Как насчет 200 000? - возразила Сьюзи.

— 150 000, - сказал я.

— Договорились! - Воскликнула Сьюзи, хлопнув ладонью по столу. - Я бы сделала это за 100, - усмехнулась она.

— Я бы согласился на 200, - сказал я, смеясь, когда ее лицо скривилось в гримасе.

— Работа с компьютерами не входит в мои обязанности помощника, - сказала Сьюзи. - Это дополнительно. Я выставлю отдельный счет.

— Знаете, это становится одним из самых приятных и запоминающихся дней в моей жизни, - сказал мистер Уиллингтон. - И это еще не конец. Почему бы нам не получить счет и не продолжить в другом месте?

— Что теперь? - спросила Сьюзи.

— Ну, я думаю, мы должны показать тебе машину, на которой ты поедешь, а потом проводить тебя в ваш офис, - сказал мистер Уиллингтон.

— Нет, нет, нет, - сказала Сьюзи, положив руки на голову и глядя на "Бентли". - Хочешь, я поведу машину?

— Хм, теперь, когда ты упомянула об этом, то ты, возможно, слишком мала, чтобы видеть из-за руля, - сказал я, - или дотянуться до педалей.

— Ни за что, - сказала Сьюзи, поворачиваясь ко мне. - Ты дашь мне эту машину на полдня, и я сделаю так, что она будет сделана под меня. Ты должен был сначала показать мне эту машину, - сказала она, улыбаясь. - Остальное я сделала бы бесплатно.

— Как я уже сказал, она освежает, правда? - спросил мистер Уиллингтон. – Ну, мы пойдем?

***

По настоянию Мистера Уиллингтона водитель высадил нас у главного входа в Tanjong Pagar Center, где располагались лифты, ведущие в офисную зону башни Guoco.

— Это мой этаж, - сказал мистер Уиллингтон, когда лифт остановился на 24-м этаже. - А теперь я вас покину. Просто позвоните мне, если вам что-нибудь понадобится.

— Спасибо за все, мистер Уиллингтон, - сказал я, пожимая ему руку. - Это было здорово.

— Ничего, мой мальчик, ничего, - сказал он, когда дверь лифта закрылась и он продолжил подниматься.

— Он действительно хороший парень, - сказал я.

— Ему нравится заставлять людей думать, что он просто тупой старик откуда-то из Англии, - сказала Сьюзи. - Я думаю, что он самый умный человек, которого я когда-либо встречала.

— Прекрасный вид отсюда, - сказала Сьюзи, когда лифт остановился на 38-м этаже.

— Мой отец всецело поглощен внешним видом, - сказал я, ведя ее в кабинет.

— Я знакома с этим недугом, - сказала Сьюзи, следуя за мной. - Мило, очень мило, -сказала она, подходя к окну от пола до потолка, выходящему на пролив. - Много места, - сказала она, расхаживая по комнате. - И что ты собираешься со всем этим делать?

— Я знаю только, что здесь должен быть главный конференц-зал, мой кабинет и компьютерный зал, - ответил я.

— У меня тоже должен быть свой кабинет, поближе к твоему, - сказала она.

— Согласен, - сказал я.

— А что это за отсутствие мебели? - спросила она.

— Мы получили офис только сегодня, - ответил я. Уиллингтон собирается познакомить меня с художником-оформителем.

— Хорошо, - сказала Сьюзи. - Это может быть неплохое место. И что теперь?

— Мне нужно в магазин... кажется, к Мохану, - сказал я.

— Они сливки сингапурских портных, - сказала Сьюзи. - Зачем тебе туда ехать?

— Мой отец хочет, чтобы мне сшили одежду, подходящую для Сингапура, в соответствии с моим положением, как он выразился, - ответил я.

— Знаешь, ты мог бы просто пройтись по магазинам, - сказала Сьюзи.

— Мне продеться каждую неделю ходить на заседание совета директоров, чтобы представлять интересы отца. - Все члены Совета старше нас и очень приличные. Он хочет, чтобы я выглядел так, будто там мое место.

— Тогда сходи к Мохану и купи пару костюмов, а потом сходи в магазин и купи то, что тебе нравится и в чем тебе удобно, - предложила Сьюзи.

— Понятия не имею, куда идти, - сказал я.

— Когда начинается моя работа? - спросила Сьюзи.

— Что ты имеешь в виду? - спросил я.

— Я работаю у тебя уже или начну завтра или через неделю? - спросила она.

— Ну, так... с сегодняшнего дня, - ответил я. – В чем вопрос?

— Потому что это означает, что я могу взять тебя с собой по магазинам в рамках моих обязанностей исполнительного помощника, - ответила она, улыбаясь. - Пойдем?

— Можно и так, - сказал я.

***

Оказалось, что Mohan's находится внизу, в торговом центре Tanjong Pagar, с еще полдюжиной магазинов одежды, в которые меня затащила Сьюзи. Три часа спустя я был нагружен пакетами с рубашками, ботинками, шортами и брюками. Заказанные на заказ костюмы, которые я заказал у Мохана, будут готовы через три дня. В одном из магазинов она спросила, не нужно ли мне нижнее белье, и я ответил, что у меня его нет.

— В самом деле? - сказала Сьюзи, скрестив руки на груди и глядя на меня. - А почему нет?

— Когда я окончил Военную школу, единственной одеждой, которая у меня была, была моя форма, - объяснил я. - Моя мать сшила для меня кучу одежды, только без нижнего белья. Так что у меня его нет.

— У меня тоже, - ответила Сьюзи, улыбаясь, - но у меня его нет, потому что мне нравится чувствовать себя без него. Тебя это не шокирует?

— Нет, - ответил я, думая о Пенни и ее пеньюарах. - По-моему, это вполне практично.

— Ха? - сказала Сьюзи, смеясь. - И что ты теперь собираешься делать?

— Ну, я бы хотел избавиться от всего этого барахла, - сказал я.

— Тогда нам надо взять Голубого Зверя и поехать к тебе, - сказала Сьюзи.

— Зачем нам Голубой зверь? - сказал я, улыбаясь. - Вообще-то я живу здесь.

— Здесь?! Здесь? Ты имеешь в виду Wallich? - спросила она, ее терновые глаза стали почти круглыми.

— Да, - ответил я.

— Wallich - это самый дорогой эксклюзив, какой только можно себе представить, - сказала Сьюзи.

— Я это тоже заметил, - сказал я. - Это была не моя идея.

— А почему бы нам не оставить твои вещи у тебя дома, а потом перекусить? - предложила Сьюзи. - Я опять проголодалась после всех этих покупок. Ты можете заплатить.

— Звучит неплохо, - сказал я. - А где же лифт, который нам нужен?

— Вон там, - указала Сьюзи.

— Откуда ты знаешь? - спросил я.

— Я умею читать, - ответила она, указывая на указатель направления на стене. - Частный лифт? - спросила она, когда мы подъехали к лифту в резиденцию Wallich, и я подошел к лифту сбоку.

— Да, - сказал я, когда мы вошли и дверь за нами закрылась.

— Кто ты такой? - спросила Сьюзи, когда лифт со свистом помчал нас вверх, так быстро, что я почувствовал, как изменилось давление в ушах.

***

— Добрый день, мистер Хансон, - сказал Чанг, когда дверь открылась. - Позвольте мне взять их у вас, сэр, - сказал он, освобождая меня от всех пакетов. - Могу я предложить вам что-нибудь выпить или поесть?

— Спасибо, Чанг, - ответил я. - Не сейчас. Думаю, сначала я покажу мисс Чен окрестности.

— Очень хорошо, сэр, - сказал Чанг. - Я уберу это для вас.

— Ты купил суперпентхаус? - спросила Сьюзи, глядя на меня снизу вверх.

— Нет, - ответил я. - Это сделал мой отец.

— Извращенец купил супер-пентхаус, - сказала Сьюзи и рассмеялась. - В Сингапуре нет ни одного человека, который не знал бы об этом месте. Никто не думал, что он когда-нибудь продастся. Когда он его купил?

— Сегодня днем, - ответил я. - Я еще даже не ночевал здесь.

— Должна признать, - сказала Сьюзи, когда мы наконец поднялись на террасу на крыше, осмотрев всю квартиру, - это просто потрясающе. У кого-то действительно было отличное видение, воображение, когда они собрали это всё вместе. Я всегда думала, что моя семья богаче Бога. Это просто удивительно. Забавно, я пытаюсь, в некотором роде, убежать от этого, а ты кидаешься в это с головой.

— По крайней мере, у тебя есть выбор, - сказал я. - На данный момент у меня его нет.

— По крайней мере, ты будешь страдать со вкусом, - улыбнулась Сьюзи. - Теперь я действительно проголодалась.

— Я могу сказать Чангу, и они приготовят нам ужин, - сказал я.

— Нет, я хочу выйти, - сказала Сьюзи. - Это немного ошеломляет.

— Хорошо, - согласился я. - Ты знаешь ресторан Shoukouwa?

— Ты знаешь Shoukouwa? - удивленно ответила Сьюзи. - Нельзя получить лучшую японскую еду, если только не поедете в Японию.

— Отец брал меня туда пару раз, - ответил я. - По-моему, там здорово.

— Мы можем поехать в Синем Звере? - спросила она.

— А есть ли другой способ? - ответил я, смеясь.

***

После разговора с Чангом о том, как добраться до машины, она ждала нас внизу лифта.

— У моих родителей был бы припадок, если бы они увидели меня сейчас, - со смехом сказала Сьюзи. - Это так безумно, - сказала она, проводя руками по белой горностаевой обивке.

— По - моему, мистер Уиллингтон купил его у султана Джохора, - сказал я.

— Без сомнения, - сказала Сьюзи.

По прибытии в Shoukouwa нас провели к столу, и я заказал бутылку саке Juyondai, суп мисо и большую лодку сашими, даже не заглянув в меню.

— Эй, это хорошо, - сказала Сьюзи, попробовав саке.

— Мой отец говорит, что это лучшее, что есть за пределами Японии, - сказал я.

— Для извращенца он знает свое дело, - улыбнулась Сьюзи.

— Единственное, что я узнал от него, и что мне нравится, - это еда и питье, - сказал я. - Похоже, это его единственная страсть в жизни, кроме зарабатывания денег.

— А какие у тебя увлечения в жизни? - спросила Сьюзи, невинно глядя в глаза.

— Не знаю, - ответил я. - Этого я еще не понял.

— Ничего страшного, - сказала Сьюзи. - Ты так молод. У тебя еще много времени.

— Наверное, это мудрый совет от кого-то столь старого, - ответил я, улыбаясь.

— У тебя есть девушка? - спросила Сьюзи.

— Нет, - ответил я.

— Тебе ведь нравятся девушки, правда? - спросила Сьюзи. - Ты не гей или что-то в этом роде, ты же вырос в военном училище?

— Мне очень нравятся девушки, - ответил я.

— Я имею в виду, ничего страшного, если тебе нравятся парни, - сказала Сьюзи.

— У тебя есть парень? - спросил я. - Или тебе нравятся девушки?

— Нет у меня постоянного парня, - ответила Сьюзи. - Я люблю разнообразие. Но и с девушками все в порядке. Азиатские мужчины такие киски.

— Почему ты так говоришь? - спросил я.

— У них такое хрупкое эго, - ответила Сьюзи. - Они не могут справиться с женщиной, которая может в чем-то их превзойти.

— А в чем ты побеждала мужчин? - спросил я.

— Я выигрывала чемпионат Сингапура по ралли два года подряд, - с гордостью сказала Сьюзи. - Я единственная женщина среди раллистов здесь, и я обошла их всех. Они этого не вынесут. Это вызывает беспокойство об их производительности.

— Как это? - спросил я.

— Это значит, что они не могут его поднять, - сказала Сьюзи, ухмыляясь, когда я чуть не подавилась супом.

— Ты, конечно, не стесняешься, не так ли? - спросил я.

— Ты заметил? - засмеялась Сьюзи.

— Мистер Хансон, как было приятно с вами познакомиться, - сказал министр финансов Шаньдун, останавливаясь у рядом с нашим столиком, под руку с красивой женщиной.

— Министр Шаньдун, - сказал я. – Приветствую вас.

— И мисс Чен, - добавил министр Шантунг. - На прошлой неделе я обедал с вашим знаменитым дедушкой.

— Очень мило, - сказала Сьюзи. – И как он?

— Вы могли бы сами позвонить ему и спросить об этом, - упрекнул её министр Шаньдун.

— Передай от меня привет своей жене, - сказала Сьюзи, и лицо министра покраснело.

— Что все это значит? - спросил я, когда он ушел.

— Он считает себя крутым дерьмом, потому что работает в правительстве, - сказала Сьюзи. - Этот леденец в его руке не был его женой, хотя я его не виню. Его жена - абсолютный ужас.

— Может быть, ты расскажешь мне немного больше о своей семье, - предложил я.

— Чены живут здесь еще до того, как появился сам Сингапур, - объяснила Сьюзи. - Мой прадед помог Ли Кван Ю основать Сингапур вместе с четырьмя другими семьями. Теперь они как королевская семья Сингапура. Люди выстраиваются в очередь, чтобы вылизать им ботинки.

— Тебя это возмущает? - спросил я.

— Меня возмущает, что люди добиваются успеха, основываясь на членстве в клубе счастливых сперматозоидов, а не на заслугах, - ответила Сьюзи.

— И ты пытаешься доказать, что что-то стоишь сама по себе, а не потому, что ты из известной семьи? - спросил я.

— Ты справился с задачей, - сказала Сьюзи. - Я не возражаю против всей этой семейной истории, но я хочу, чтобы меня признавали за то, что я делаю, за то, чего я достигаю, а не только за мое имя.

— Похоже, что ты этим и занимаешься, - сказал я. - Чемпион Сингапура по ралли.

— К их вечному стыду, - засмеялась Сьюзи. - Это не укладывается в их представление о том, что делает настоящая сингапурская Леди Хай-Со (Hi-So).

— Хай-Co? - спросил я.

— Хай Сосаити (High society), высшее общество, - ответила Сьюзи. - И их просто убивает, что я действительно зарабатываю этим на жизнь.

— Я думал, они будут гордиться тобой, - сказал я.

— Хай-Со азиаты должны делать то, что хочет их семья, - объяснила Сьюзи, - особенно женщины. У меня есть свои собственные представления о том, как я хочу прожить свою жизнь.

— А я все еще пытаюсь понять, что такое моя жизнь, - сказал я.


35755   7 33497  293   9 Рейтинг +9.72 [25] Следующая часть

В избранное
  • Пожаловаться на рассказ

    * Поле обязательное к заполнению
  • вопрос-каптча

Оцените этот рассказ: 243

Последние оценки: yegres 10 Aaz 10 фаг 10 Norinko 10 valerat 10 stasstas 10 Jjjjjjjjj 6 Geo71 10 vgvasilev 10 АллС 7 Efer 10 Elbrus 10 youngvirgin 10 bayer 10 машуля 10 slava.kuleshov.1959@mail. 10 Дьяк 10
Комментарии 1
Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий

Последние рассказы автора isamohvalov

Рады вас видеть на BestWeapon — мир эротических сочинений и развратных приключений. На нашем портале вас ожидают самые раскованные истории. Перед вами сборник лучших доступных эротических историй интернета. За время протяженного существования ресурса была собрана неповторимая подборка авторских произведений, которая абсолютно в вашем распоряжении. Также вашему вниманию рекомендуются всевозможные статьи и истории из мира эротики и секса и форум для обсуждения самых развратных тем. Наши эротические истории распределены по категориям, а элементарная система поиска легко поспособствует вам найти требуемое. Также если вы сочинитель, то вы сможете разместить рассказ, посоревноваться в оценке сочинителей, и ваши мечты отыщут известность и оценку у большинства тысяч наших пользователей. Удачного просмотра!